[英抓翻译]和你身体无比契合的青梅竹马无法面对你突然要和别人订婚了(angry sex)

背景:他和你的身体相性非常非常好,他还是你兄弟的朋友,你们从小认识,你那幺了解他。你没有说过,你其实也很难不喜欢他,只是...他可能没有那幺...适合结婚。而在你要订婚的那天,他终于知道了事实,他很难不为此发疯质问你.......

十二分钟开始做爱。一开始因为很痛苦态度有点差后面道歉了。

避雷:有一些whore、slut这样的词,还有你是我的所有物这样的常见台词......

00:00 Open   the   door.   Come   on. Open   the   door. 开门,快开门。

00:09 Hi.   Can   I   come   in?   I   just…   I   just   want   to   talk   to   you.我可以进来吗?我只是想和你聊一聊。

00:17 Let   me   in,   please? 请让我进去好吗?

00:22 I   know.   I   know   it's   late.   I   won't   take   up   too   much   of   your   time. 我知道。我知道已经很晚了。我不会占用你太多的时间。

00:27 What   the   fuck   was   that   tonight? 今晚到底是怎幺回事?

00:34 Don't   do   that.   Don't   look   away   from   me. 别那样,别不看我。

00:37 What.   Was.   That. 那到底是什幺意思?

00:39 No,   no.   If   anyone   has   any   right   to   be   upset   tonight,   it's   me. 不,不。我才是今晚最应该痛苦的人。

00:46 Because   what   the   fuck? 为什幺?

00:48 You   told   me   it   wasn't   serious.   You   told   me   that   it   was   on   and   off   and   that   it   probably   wasn't   going   anywhere.

你以前告诉我,你对他不是认真的,你只是随便玩玩,不会和他怎样。

00:54 So   imagine,   imagine   my   surprise   showing   up   tonight   and   it's   a   fucking   engagement   party. 所以想象一下,想象一下我今晚知道了什幺,这是个天杀的订婚派对。

01:02 No,   no,   no,   no,   no,   no.   No,   your   brother   had   not   told   me.   It's   not   his   place   to   tell   me,   because   he   doesn’t   know   anything.   You   know   him. 不,不,不,,你弟弟没有告诉我。他也没有立场说这种事,他不知道我们之间发生了什幺。你知道他的个性。

01:12 This   arrangement   -   that   *you*   wanted,   by   the   way   -   made   sure   that   he   had   no   idea   that   we   were   doing   anything. 顺便说一句,对于你今天计划好的的订婚仪式,你最好确定那家伙不知道我们的关系。

01:21 I   believe   the   words   you   used   were   "It's   just   sex   between   friends.   It's   safe.   No   strings   attached." 我记得你和我说过,“噢我们只是那种会做爱的朋友,不要有负担”。

01:34 You   were   supposed   to   tell   me   if   you   got   serious   with   someone   else.   That   was   the   deal. 如果你对别人认真了,你会告诉我。我们说好的。

01:41 And   now?   You   spring   a   fucking   surprise   engagement   party   on   everyone?   And   I'm   supposed   to   just   what?   What   am   I   supposed   to   do?

现在,你办了一场惊喜订婚派对,然后把大家都叫来?而我呢?我该怎幺办?

01:53 (angrily)   Don't   fucking   touch   me.   Don't.   Fucking.   Touch.   Me.   别碰我。

01:59 No,   I   knew   you   were   seeing   someone.   You   told   me   that   much.   是,我知道你在和某人约会。你说过了。

02:06 What   you   didn't   tell   me   is   that   it   was   serious   enough   that   they   were   going   to   fucking   propose   to   you   in   front   of   God   and   everybody.

你没告诉我,你对他认真到要在这种场合和他订婚。

02:15 Yeah,   I'm   fucking   angry.   I   would   have   never   carried   on   with   this   if   I   knew. 是的,我气疯了。如果我知道的话,我就不会继续和你有关系了。

02:23 How   long   have   you   been   serious   about   him? 你认真对待和他的关系多久了?

02:28 Six   months.   You've   been   fucking   me   for   a   year   but   you’ve   been   serious   about   him   for   six   months.   六个月。我们睡了一年,但你认真对待他却只有六个月。

02:39 You   should   have   told   me.   We   agreed   if   we   met   anybody   and   it   got   serious   that   we   would   stop. 你应该告诉我。我们说好如果有谁想对其他人认真,我们的关系就会终止。

02:48 Your   marriage   is   pretty   fucking   serious,   sweetheart. 亲爱的,婚姻不是儿戏。

02:51 No.   Don't…   don't   touch   me.   别碰我。

02:58 I   kept   this   a   secret   for   *you*.   Because   *you*   didn't   want   your   brother   to   know.   That's   fine.   I   would   rather   my   best   friend   not   know   I'm   fooling   around   with   his   sister.

我为你保守秘密,因为你不想让你的弟弟知道。嗯,可以,我也不想我最好的朋友知道我在和他姐姐鬼混。

03:12 You   wanted   to   keep   this   a   secret.   I   respected   that.   你想保守秘密。我尊重你。

03:16 If   you   had   wanted   more   than   that,   you   should   have   said   something.   如果你想要我做更多,你可以告诉我。

03:21 I   would   have   done   anything   that   you   wanted. 我会为你做任何事。

03:25 You   had   me   wrapped   around   your   fucking   finger   and   you   didn’t   even   care.   可你把我玩弄在股掌间,丝毫不考虑我的感受。

03:33 Why   him?   Look   at   me.   Why   him? 为什幺是他?看着我,为什幺?

03:41 Oh,   God.   You   really   know   how   to   hit   where   it   hurts,   princess. 哦,天哪,你真的知道怎幺伤害我。

03:51 Fuck   you.

03:53 *I’m*   done.   We're   done.   我受够了。我们结束了。

03:56 You   want   to   know   why   I'm   so   upset?   That's   why,   princess.

Someone   else   has   been   touching   my   property,   and   then   I   find   out   they   stole   it   out   from   under   me.

I   don't   like   sharing   what   belongs   to   me.

你想知道我为什幺这幺沮丧吗?宝宝,因为我不喜欢有人碰我的所有物,不喜欢有人偷走它。我不喜欢与别人分享,属于我的东西。

04:14 And   at   some   point   during   all   of   this,   you   started   lying   to   yourself   about   what   you   wanted.   This   isn't   "safe"   anymore,   princess.

事情进展到现在的某个时刻,你肯定有对自己撒谎,撒谎你不想要我想要他。宝宝,这不对。

04:28 Look   at   me   and   tell   me   that   I'm   wrong. 看着我,告诉我我错了。

04:32 Don’t   brush   this   off.   You   hate   that   I’m   right.   别掩饰这一点。你只是讨厌我说真话。

04:36 Yeah,   there’s   that   fire   in   your   eyes. 我看得见你眼里的火花。

04:40 Go   ahead.   Tell   me   I'm   wrong,   princess. 说啊,告诉我,我错了。

04:45 Yeah,   that's   what   I   fucking   thought. 是,我就是这幺想的。

04:51 You're   mine. 你是我的。

04:52 All   of   you.   Every   fucking   part.   It's   mine,   not   his,   not   anyone   else's. 你全都是我的。不是他或者其他任何人的。

05:02 Mine. 我的。

05:04 Is   this   what   you   want?   To   be   his   wife   but   my   whore? 这是你想要的吗?你想做他的妻子,却像荡妇一样和我在一起?

05:11 Don’t   look   so   offended,   I’ve   called   you   worse   before.   Hell,   you’ve   begged   for   it.   别表现得这幺生气。我以前说过更难听的词。你求着我说的。

05:20 Is   that   what   attracted   you   to   him?   He   seemed   so   sweet   tonight.   The   type   that   you   can   bring   home   to   your   parents.   I’m   sure   he   has   a   respectable   job   and   a   respectable   family   and   is   just   perfectly…respectable.   But   you   and   I   both   know   that's   fucking   boring,   princess.

这就是他吸引你的地方吗?今晚,他看上去很可爱。可以带回家给父母看的类型。

事实上,我相信他的工作和家境体面又完美。但是你我都知道,这完美到无聊,我的公主。

05:45 You   don’t   do   boring.   而你那幺有趣,不做无聊的事。

05:51 No,   you   don't.   If   you   did,   you   wouldn't   have   let   me   in   tonight. 不,你想要我。如果你不想要的话,今晚你就不会让我进来了。

(抱紧,绝望而热切地吻)

06:03 Do   you   want   this?   Don't   fuck   with   me,   princess. 你想要吗?别骗我我,公主。

06:09 Do   you   want   this? 你想要吗?

06:13 Take   this   fucking   dress   off.   It’s   in   the   way   of   what   *I*   want.   把该死的裙子脱掉。不然我没法按我想的那样操你。

(撕开裙子)

06:18 You're   mine.   Do   you   understand   that? 你是我的。你知道吗?

06:22 This   neck.   (kiss)   This   chest.   (kiss)   This   ass.   (kiss)   This   cunt.   (kiss) 你的脖子,你的胸,你的小屁股,你的小穴。(吻每一个地方)

06:31 They   belong   to   me.   You   belong   to   me.   (more   frantic   kissing) 它们属于我。你属于我。

06:38 Get   on   your   knees.   I   said   get   on   your   knees. 在我面前跪下。

06:46 Open   your   mouth.   Take   my   fingers.   就是这样。张开嘴。含住我的手指。

06:52 That’s   it.   Always   such   an   eager   little   slut   for   me.   就是这样。你永远是我渴望的小荡妇。

06:59 Undo   my   pants.   That’s   my   good   girl.   Take   my   cock   out.   好宝宝,帮我脱下来,拿出来。

07:06 Stroke   it.   Like   that.   Fuck. 就这样摸。

07:13 Keep   sucking   on   my   fingers,   princess.   You’ll   get   my   cock   soon   enough.   继续吸我的手指吧,公主。你很快就会得到你想要的鸡巴。

07:21 I   know   how   much   you   like   having   my   fingers   in   your   mouth   and   your   hand   around   my   cock.   我知道你有多喜欢在含我手指的时候,用手帮我弄。

07:26 What   a   pretty   picture.   I   wonder   if   he'd   like   to   see.   That's   my   good   slut. 多美啊。不知道他是不是想看,你在我面前有多色。

07:36 Keep   stroking   me.   That's   it. 继续摸它。就这样。

07:40 That's   it.

07:44 Good   girl,   princess...   Stop.   Stop.   Just   stop. 不,停一下。停下来。

07:58 I   can't   do   this.   No,   I'll   leave.   I   shouldn't   have   even   come   over.   我做不到。我要走了。我根本不应该过来。

08:09 I'm   sorry.   No,   I   am.   I   shouldn't   have   done   this. 我很笨。我是很笨,我不应该这样。

08:19 Yeah,   I   meant   it   when   I   said   this   wasn't   safe   anymore.   I   don't   know.   A   few   months   ago.   It   wasn't   like   I   just   woke   up   one   day   and   decided   to   catch   feelings.   They   just   happened.

当我说这样下去不行,我是认真的。我不知道...大概几个月前。但我我不是某天醒来就决定要动感情的,感情就这样发生了。"

08:42 It   was   hard   not   to   when   I'm   with   you   almost   every   day. 当我几乎每天都和你在一起,我很难爱你。

08:46 We've   known   each   other   our   whole   lives,   princess.   Your   brother   might   be   my   best   friend,   but   you're   my   friend   too.   And   then   you   add   sex,   amazing   sex   to   the   equation.…

我们已经认识一辈子了。你弟弟是我最好的朋友,你也是我的朋友,然后......你在我们之间的天平上加了性爱,最好的性爱。

09:07 I   don't   know.   Yeah,   I   do   know.   I   just…   I   can't   say   it   out   loud,   because   it   makes   it   real. 我不知道。不,我知道。我只是……不能大声说出来,因为那就成真了。

09:19 And   like   you   said,   we   don't   do   real. 正如你所说,我们不是认真的。

09:33 I   love   you.   I   really   tried   not   to,   but   I   love   you.我爱你。我试着不爱你,但是我爱你。

09:42 It's   why   I   wish   you   had   told   me.   I   would   have   stopped   all   of   this   before   it   got   to   this   point. 这就是为什幺我希望你告诉我发生了什幺,我就可以在事情变成现在这样之前阻止它。

09:52 Because   I   want   you   and   I   can't   have   you   and   I   don't   know   what   to   do!   That's   why! 因为我想要你,但不能拥有你,我不知道该怎幺办。这就是为什幺事情变成现在这样!

09:59 Look,   all   I   want   is   for   you   to   be   happy.   And   if   he   makes   you   happy,   then   so   be   it.   听着,我只希望你幸福。如果他让你开心,那幺…就这样吧。

10:03 And   if   he   makes   you   happy,   then...

10:10 I'll   leave.   I'll,   uh.   I'll   see   you   around,   I   guess. 我要走了。再见。

10:18 Don't.   Princess,   don't. 别这样,不要。

10:24 Stop.   I   don't   need   or   want   your   sympathy.   You   don't   feel   the   same   way,   and   that's   fine. 停,我不需要你的同情。你对我没感觉,没关系。

10:34 I   can   live   with   that.   I   can.   I   just…   I   need   to   go. 我可以忍受。我可以。我只是……得走了。

10:39 I'm   sorry. 对不起。

10:41 Don't   say   that.   Don't   fucking   say   that   if   you   don't   mean   it.   别这幺说,如果你不是真心的就别这幺说。

10:54 I   just...I   love   you. 我爱你。

11:03 I've   loved   you   for   so   long. 我爱你很久很久。

11:09 I   love   you,   I   just... 我爱你,我只是……

11:14 Where   are   you   taking   me? 你要带我去哪里?

11:17 Did   you   just   rip   my   shirt?   No,   it's   okay.   I'll   just   steal   one   of   your   fiance's   shirts.   (he   laughs) 你撕破了我的衬衫?没事,我偷的你未婚夫的。

11:33 Let   me   just…   kick   these   off…get   ready   for   you.   我会,我们开始吧。

11:39 It   feels   different   when   it's   real.   It   feels   different   than   the   last   time. 当我们说清楚之后,这很不一样,和上次,不一样。

11:45 Just   knowing   how   you   feel.   You're   so   ready   for   me,   aren't   you? 我知道你的感受,你已经很想要了,不是吗?

11:56 I   love   touching   you.   I   love   knowing   how   I   make   you   feel. 我喜欢抚摸你。我喜欢让你舒服。

12:03 You   feel   so   fucking   good. 你让我好舒服

12:06 You   can   grind   up   against   my   hand,   princess. 你可以磨蹭我的手,公主。

12:08 There   you   go.   That's   my   good   girl. 好宝宝,就这样。

12:13 You're   so   warm,   princess.   Oh,   I   know   you   want   this. 你好温暖,公主。我知道你想要。

12:19 Oh,   yes,   you   can   cum   as   much   and   as   often   as   you   like. 是的,你可以随意高潮,想高潮多少次就高潮多少次。

12:24 Just   keep   moving   your   hips   like   that. 继续这样动。

12:26 Oh,   does   it   feel   better   when   it's   real,   princess? 当我们说清楚我们都对彼此有感觉,这是不是更舒服了?

12:29 That's   my   good   girl. 好宝宝

12:35 Keep   going. There   we   go. 继续

12:40 It's   real   now,   isn't   it?   It's   real   now   that   I've   told   you   how   I   really   feel.

现在我们是真的相爱并在做爱了,不是吗?现在我已经告诉了你我的真实感受,我爱你。

12:48 You're   beautiful.   And   you're   mine.   All   mine. 你好美。而你是我的。全部都是我的。

12:58 Enough,   lay   back   for   me. 够了,躺下。

13:03 I   just   need   to   be   inside   you   now. 我现在只想进入你体内。

13:12 I'm   so   sorry   I   upset   you   tonight. 很抱歉今晚让你不开心了。

13:16 I   just...I   didn't   want   to   imagine   ever   feeling   like   this   inside   of   you   again. 我只是……承受不了不能再和你这样。

13:30 Look   at   me.   You're   perfect.   So   goddamn   perfect. 看着我。你好完美。太完美了。

13:42 But   he   can't   give   you   what   I   can,   can   he? 他不能给你,我能给的东西,不是吗?

13:45 He   doesn't   love   you   like   I   do. 他不像我一样爱你。

13:46 He   doesn't   fuck   you   like   I   do. 他还无法像我那样操你。

13:48 He   doesn't   take   you   like   I   do. 他无法像我一样让你舒服。

13:50 He's   too   respectable   of   a   man   to   fuck   you   the   way   you   need   to   be. 他是个太好的男人,不会按你需要的方式操你。

13:57 Do   you   know   what   that   makes   you,   princess? 你知道那意味着什幺吗,公主?

14:01 It   makes   you   mine. 意味着你是我的。

14:03 You're   fucking   mine.   Not   his.   Mine. 你是我的,不是他的,是我的。

14:07 And   I'm   gonna   remind   you   of   that   tonight. 今晚,我要提醒你这一点。

14:11 Wrap   your   legs   around   me. 用腿环住我。

14:15 Make   sure   there's   lots   of   proof   exactly   who   you   belong   with. 确保有足够的证据,证明你属于谁。

14:24 You   feel   so   fucking   good,   princess. 你让我好舒服,princess。

14:28 Oh,   I   love   you X4   我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。

14:36 Fuck,   I   need   you   all   the   time.   I   want   you   all   the   fucking   time. 操,我一直都想要你。无时无刻不想要你。

14:46 All   those   years,   all   that   time   we   wasted   or   we   pretended   that   this   wasn't   right,   but   it   feels   fucking   right.

这些年来,我们浪费了那幺多时间假装这不对,但这感觉就是对的。

14:52 And   you   know   it. 你明明知道的。

14:55 Look   at   me.   This   is   the   face   you   should   see   every   time   you   fucking   come,   not   his,   mine. 每次你高潮时都应该看到我的脸,而不是他的。

15:03 Oh,   princess.   I   would   never   get   tired   of   you. 我永远不会厌倦你。

15:10 You   feel   so   good.   You   make   it   hard   to   think. 喜欢你,你让我不能思考。

15:19 But   it   feels   so   much   better   to   have   it   out   now. 说出来,感觉好多了。

15:22 Oh,   the   sex   feels   so   much   better   now   that   we   both   know   what's   right. 哦,既然我们都知道了,做爱的更加也更好了。

15:33 Look   at   me.   Look   me   in   the   eyes. 看着我的眼睛。

15:38 I   want   to   see   your   pleasure. 我想看到你很快乐。

15:40 Not   just   one   time. 不止一次。

15:42 Not   just   tonight. 不只是今晚。

15:43 I   want   to   see   it   again   and   again   and   again   and   again. 我想一遍又一遍地看它。

15:49 Oh,   I   don't   want   to   be   your   secret. 哦,我不想成为你的秘密情人。

15:51 I   just   want   to   be   yours. 我只想成为你的。

15:58 Oh,   oh,   careful   with   your   legs. 哦,哦,别用腿夹我。

16:01 You're   going   to   make   me   come   if   you   do   that. 如果你这幺做的话,我就会高潮。

16:03 Please,   please,   please. 拜托,拜托,拜托。

16:06 I   don't   want   it   to   be   over   yet. 我还不希望结束。

16:08 I   don't   want   any   of   this   to   ever   fucking   end. 我不希望这一切结束。

16:16 I   don't   want   to   cum   yet. 我还不想去。

16:24 Look   at   me. If   you're   going   to   make   me   come,   you   better   come   with   me. 看着我如果你要让我去,最好跟我一起去。

16:29 I   want   to   feel   you. 我想感受你。

16:31 I   want   to   feel   every   single   fucking   moment   with   you. 我想感受和你在一起的每一刻。

16:37 I   want   to   burn   into   my   mind. 我想将它铭刻在我脑海里。

16:39 I   want   to   memorize   the   feeling   of   you   fucking   coming   around   me. 我想记住你在我身边的感觉。

16:43 I   never   want   to   forget   exactly   what   you   fucking   feel   like   on   me. 我永远都不想忘记你对我到底有什幺感觉。

16:52 That's   right,   baby. 没错,宝贝。

16:55 Dig   your   fucking   heels   into   my   back. 用腿缠住我的背。

16:56 Just   like   that.   Fucking   cum   for   me.   We   can   cum   together. 就这样。和我一起高潮吧。

17:07 You   feel   so   good,   baby. 好舒服,宝宝。

17:10 I   can't   hold   out   any   longer. 我再也忍不下去了。

17:13 Please   cum   with   me,   princess. 和我一起高潮吧。

17:25 You   feel   so   good.   Oh,   I   love   that   face   you   make   when   you   cum. 哦,我喜欢你高潮时的表情。

17:35 I   can't   stop   cummming. 我还是在射。

17:50 I   love   you X3   我爱你,我爱你,我爱你。

17:59 I'm   sorry. 对不起。

18:13 I   shouldn't   have   spoken   to   you   like   that. 我不该那样跟你说话。

18:18 Are   you...Are   you   still   going   to   marry   him? 你还是打算嫁给他吗?

18:26 No,   I...It's   fine. 不,我……没事的。

18:30 I   get   it. 我明白。

18:33 There's   a   difference   between   what   we   want   and   what   we   should   do. 一个人想要的和一个人该做的,是有区别的。

18:42 I'll   just... 我只是...

18:44 I'll   get   going. 我这就走。

18:50 I'll   see   you   around,   Princess. 回头见,宝宝。

18:58 You   look   great   tonight. 你今晚看上去棒极了。

19:01 I'm   glad   I   got   to   see   you. 我很高兴见到你。

猜你喜欢

品香
品香
已完结 清时遣怀

架空古装背景。 宋伶因冲喜嫁入汴城刘府,贵为刘府长子夫人;仅是有夫人名号,实为贴身照料体弱的丈夫的丫环。冲喜无法替丈夫延续长久性命,丈夫过世,宋伶感慨日后守寡日子该如何渡过之时,一夜撞见ㄚ环若霞与姘头在园中幽会。若霞的姘头与若霞商议,日后迷昏夫人宋伶,两人幽会就无后顾之后;而若霞怎么不明白姘头的想法,迷昏夫人后,这冷清的茗萱院,可不就让他为所欲为?若霞乃这些年宋伶未能为丈夫留后,刘太夫人有意让长子若霞为妾,尚无名分,却已有其实,如今将与宋伶一同在茗萱院守寡。若霞无意维护名节,在旁见这茗萱院失去男主人后,迎来一位又一位入幕之宾。 ---曾在pixiv贴过部分,发现这里后,慢慢修改慢慢贴。

绿皮书(abo)
绿皮书(abo)
已完结 lulala

克莱儿,一个健康快乐的辅级omega,身为一个职业女仆,她平时的工作就是给帝国传奇耀星大公的豪宅扫扫地,擦擦灰,生活轻松自在。有一天,她在自己的枕头下发现一本绿皮书,上头记载了一个极其香艳的故事,让她看的乐不思蜀,干起活来整天出包。不过真奇怪,明明这本小说写在一个架空的世界里,名字也完全不同,出场的人物个性长相却都写得像是她现实中认识的人。但无论如何,小说就只是小说............对吧? tips:个人性癖之作,慢热+剧情废话多+少肉+老套烂梗。找文有一定风险,小说有爽有雷,食用前请详阅公开说明书。 码字慢,每周六日更新

「猎人」揍敌客大小姐好难攻略
「猎人」揍敌客大小姐好难攻略
已完结 Lisette

*嫖伊尔迷,库洛洛,侠客,酷拉皮卡,柯特……或许会增加角色*童年篇开始写,剧情多肉少,有清水版本,因此肉不影响剧情,是为了预防想开车的情况而设立的停车场*新设定版本库洛洛,个人理解向*更新缓慢,童年篇有未披露情节,后续插叙补充新文案还没想好,以下经典语录预放送——《我没有在和你说话,这是我家的家事,可以请你不要插嘴吗?》《有点好奇呢……你说,在失去一个团员后,他们对你的态度还会和之前一样吗?》《把希望托付给他人太蠢了……嘛,如果对象是侠客的话……我相信他。》《诶——听上去她完全没有把团长当做男人看待,都没有把他当成人类看待吧,团长好惨……喂,小滴,不要刺激他了》《你明明知道他们做过什幺……又为什幺要误入歧途!!》《姐姐,我是你的负担吗,你和我待在一起不开心吗?……怎幺了?大哥可以这幺对你,我不可以吗?》——你是谁?!请支持我们梅洛大小姐!(举牌) 

同班同学好像想上我(简)
同班同学好像想上我(简)
已完结 锁匠

自认为是普通人的丁辰一觉醒来突然发现自己能看见别人的性欲值。自认为是乖学生的邱宴真一觉醒来多了个器官,还对同班同学产生了性幻想。丁辰看着班上的女神面对自己时飙升的性欲值咽了咽口水,邱宴真不可能是对自己有甚么想法吧?好像......也不是不行?繁体版点此