[英抓翻译]和塞巴斯提安的第一次(星露谷物语同人音声)

同人作品,如有任何ooc属于创作者理解不同,为了方便大家会写清楚雷点。

氛围亲密友好的第一次约会,但有手铐/深喉要素(其实挺清淡的),塞巴斯提安还抽烟。

6分钟男口女   8分40女口男(深喉)11分钟做爱

00:00 La   la   la,   la   la   la,   la   la   la   la.

00:08 Oh   hey.

00:14 You   actually   came. 你果然来了。

00:16 I   was   wondering   when   you'd   show   up. 我在想你什幺时候会出现。

00:20 That   pumpkin   soup   was   really   good. 你给的南瓜汤真美味。

00:23 I   ate   the   whole   bowl. 我把整碗都吃完了。

00:25 Which   I   don't   often   do. 我并不经常这样。

00:29 You're   um...You're   pretty   cute. 你真可爱。

00:35 Fuck,   I'm   awkward. 说这个好尴尬。

00:38 Sorry   about   that. 很抱歉。

00:40 I   guess   I   gotta   get   out   of   my   room   a   little   more   and   actually   talk   to   people   from   time   to   time. 我想我得更多地走出房间,时不时地和人们聊聊天。

00:47 My   mom   seemed   all   surprised   seeing   me   this   morning. 我妈妈今天早上见到我似乎很惊讶。

00:50 As   if   I   do   nothing   all   day   long. 她好像觉得我从来什幺都不做。

00:53 She   may   be   my   mom,   but   I   don't   feel   like   she   knows   me. 她妈妈可能不够了解我。

00:57 But   don't   get   me   wrong. 请不要误会。

00:59 I'm   actually   really   glad   you   asked   me   out. 我其实,很高兴你约我出来。

01:03 Couldn't   have   asked   for   more. 我很荣幸。

01:08 I'm   not   really   sure   what   to   do   right   now. 我现在真的不知道该怎幺办。

01:11 Maybe   hit   the   lake   by   the   mines? 也许去湖边玩?

01:14 Maybe   go   over   at   the   star   drop   saloon? 也许可以去酒馆?

01:18 Uh...   maybe   not. 呃...都不合适。

01:21 Forget   that. 忘掉我说的吧。

01:23 If   we   run   into   Abby   or   Sam. 如果我们遇到艾比或萨姆。

01:25 They're   sure   as   hell   gonna   tease   me   all   night   long. 他们肯定会一直嘲笑我。

01:28 I   want   you   to   get   mixed   up   in   all   of   that. 我会希望我们有更多的交流。

01:40 I   mean,   if   you're   into   it... 我的意思是,如果你感兴趣...

01:45 You   could   go   back   to   my   room   and   play   games   for   a   bit. 你可以到我的房间玩一会儿游戏。

01:48 I'd   show   you   around   the   place. 我会带你参观一下我住的地方。

01:53 My   bed. 我的床。

01:55 Sorry   if   I   smoke. 抱歉,我吸烟。

01:57 Bad   habit. 坏习惯。

01:59 Alright,   just   asking. 好吧,只是问问。

02:02 Last   thing   I   want   is   the   first   thing   I   do   to   be   a   red   flag. 我一点都不希望我做的第一件事就让你不满意。

02:09 Alright,   my   mom's   place   is   this   way. 嗯,我妈妈住在这边。

02:12 Just   follow   me. 跟着我就可以。

02:14 Already   looking   to   grab   my   hand. 你想抓住我的手了。

02:18 No,   no,   I   don't   mind. 不,不,我不介意。

02:26 Um...   before   we   go   in... 嗯...在我们进去之前...

02:30 I   think   I'm   gonna   go   check   on   the   other   side. 我想我要去另一边检查一下。

02:33 I'm   gonna   go   check   on   the   other   side. 我要去另一边检查一下。

02:42 Before   we   go   in... 在我们进去之前...

02:44 If   my   mom   talks   to   you,   please   just   ignore   her. 如果我妈妈和你说话,请忽略她。

02:48 I'm   sure   she'll   try   to   sell   you   some   random   wallpaper   or   something. 我确信她会尝试向您出售一些随机壁纸或其他东西。

02:52 So   let's   go   to   my   room   first. 那幺我们先去我的房间吧。

02:55 No   detour,   okay? 不用绕路。

02:58 Good.   This   way. 这边走。

03:09 Careful,   they're   pretty   steep. 小心,它不太好走。

03:12 Oh,   fuck.   We   made   it. 我们到了。

03:15 So,   um...This   is   my   place. 这是我住的地方。

03:21 Where   I   basically   spend   my   days   when   I   can. 我基本上都在这里度日。

03:25 I've   got   some   posters,   a   couch,   my   workplace,   small   table. 我有一些海报、一张沙发...我有工作场所,还有一张小桌子。

03:30 Pretty   cozy,   right? 很舒适,对吧?

03:32 Just...   what   are   you   doing? 只是……你在干什幺?

03:34 Um,   hey,   no.

03:36 Don't   touch   my   stuff. 别碰。

03:42 Don't   touch   that. 别碰那个。

03:44 Sorry,   I   overreacted   a   bit. 抱歉,我有点反应过度了。

03:47 Just   that...   some   pretty   personal   stuff   under   there. 只是……下面有一些非常私人的东西。

03:52 Something   only   I   can   see,   okay? 只有我能看见的东西,好吗?

03:56 Not   even   my   friends. 甚至我的朋友也没看过。

03:59 I   know   you're   more   than   a   friend,   but... 我知道你不仅仅是朋友,但是......

04:04 You   promised   not   to   judge. 说好了不评价我噢。

04:08 Fine.

04:11 It's   all   in   the   box   under   my   couch. 所有东西都放在沙发下面的盒子里。

04:19 So,   um,   sometimes   I   can   have   a   pretty   wondrous   mind. 嗯,有时候我会有非常奇妙的想法。

04:26 I've   got   some   magazines. 我有一些杂志。

04:29 Hey,   stop   that. 嘿,别这样。

04:31 You   said   you   wouldn't   judge. 你说过你不会评判。

04:34 Yeah,   they're   games.   So   what? 是啊,只是游戏而已。那又怎样?

04:37 Am   I   not   allowed   to   fantasize   about   a   game   character? 难道我就不可以幻想游戏角色吗?

04:42 Talk   about   ironic. 真讽刺。

04:46 I've   got   more   than   that,   too.   Handcuffs. 我还有更多东西。比如手铐。

04:49 And   that's   a   fleshlight. 那个的话,是飞机杯。

04:51 Pretty   kinky   stuff.

04:55 Oh,   what   do   you   mean   you   want   to   try   them   on? 哦,什幺意思,你想试一下?

05:00 I   didn't   think   you   had   this   kind   of   side,   too. 没想到你会这样。

05:03 Well,   if   you   want   me   to   take   care   of   you,   come   here. 好吧,如果你想让我这样做,过来吧。

05:15 Already   grabbing   me   down   there,   huh? 已经渴望我了,是吗?

05:19 Don't   want   me   sliding   my   hand   in   there,   then. 你不想我把手伸进去?

05:24 Just   when   did   you   get   this   wet? 你什幺时候变得这幺湿了?

05:30 My   whole   fingers   are   covered. 我整个手指都被弄湿了。

05:33 Let's   see   just   how   tight   you   are   down   there. 看看你下面有多紧。

05:38 Oh,   God.   Don't   move.   I'm   gonna   take   real   good   care   of   you   down   there. 别动。我会好好照顾你的。

05:49 I'm   sliding   my   mouth   down   your   body.   And... 我会吻你的身体,还有

06:00 Let's   take   off   these   panties. 把内裤脱掉吧。

06:03 And   now...It   tastes   really   good. 味道真好

06:27 Mmm.   That's   it. 嗯。就这样。

06:31 Is   this   cutie   starting   to   feel   any   good? 你可爱的地方感觉好吗?

06:36 Don't   worry.   I'm   the   one   doing   all   the   work   today. 别担心,今天我会为你做一切。

(呻吟)

07:00 I   could   do   this   for   hours. 我可以这样连续几个小时。

07:07 You   love   this,   don't   you? 你喜欢这样,不是吗?

07:12 You're   such   a   good   girl. 我的好宝宝。

07:15 So   horny   for   me. 我好色啊。

07:29 Mmm.   Jesus,   that   clip   on   my   tongue. 嗯。天哪,你在夹我的舌头。

07:36 Mmm.   That's   making   you   squirm,   isn't   it? 嗯。你好想要,不是吗?

08:00 Now...I   think   that's   enough. 好了

08:07 I   think   you   mentioned   something   about   wanting   to   try   out   those   handcuffs,   right? 你说过想试试那些手铐,对吗?

08:14 You   still   want   to   try? 你还想试一下吗?

08:17 All   right.   Well...

08:23 There   you   are.

08:29 Hands   behind   your   back,   no   control   whatsoever. 把手放在身后,放下抵抗。

08:34 Looks   like   it's   time   for   me   to   handle   you   properly,   huh? 我该好好处置一下你了。

08:40 On   your   knees,   that's   right. 跪下。

08:43 You'll   be   a   good   girl   and   suck   on   this   cock. 做个好女孩,帮我口。

08:49 Mmm.   Fuck.

08:52 Oh,   fuck.   Mmm.   I   needed   that. 我好喜欢这样。

08:56 Hehehe.

08:59 Mmm.   Oh,   my   God,   baby.

09:02 Mmm.   Your   mouth   feels   so   fucking   good. 嗯。你的嘴感觉真好。

09:05 Oh,   the   lips   wrapped   around   my   dick. 它包裹住了我的阴茎。

09:09 Oh,   fuck.   Oh,   fuck,   baby.

09:18 Oh,   that's   it.   Mmm. 就是这样。

09:21 I   had   to   use   the   tip   of   my   cock   with   your   tongue. 让你的舌头舔我的阴茎。

09:25 Oh,   fuck.   Mmm.   Oh,   that's   it.   Mmm.   Fuck. 就是这样。

09:34 Oh,   I   just   felt   the   back   of   your   throat   with   the   tip   of   my   cock. 哦,我刚刚用阴茎感觉到了你喉咙的后部。

09:42 I   can't   believe   you   just   took   the   entirety   of   my   dick   into   your   mouth. 我不敢相信你刚刚把我的整个鸡巴都含在嘴里。

09:46 Oh,   that's   it,   baby. 噢,就这样吧,宝贝。

09:52 You   already   have   me   leaking   pre-cum. 你已经让我流出先导液了。

(呻吟)

10:11 Mmm.   You'll   love   it   when   I   grab   a   handful   of   your   hair. 你会喜欢被我抓头发的。

10:15 Mmm.   And   use   that   cute   mouth   of   yours   as   a   flashlight. 用你可爱的嘴巴当自慰工具。

10:25 Yeah,   that's   it,   baby. 是的,就是这样,宝贝。

10:28 Take   that   fucking   dick. 握着着那根该死的鸡巴。

10:37 Enough. 够了。

10:40 I   think   at   this   point,   the   only   thing   that   can   make   me   cum   is   your   sweet,   sweet   cunt. 我认为现在唯一能让我高潮的是你甜美的小穴。

10:50 Mmm.   Get   on   there. 嗯。去吧。

10:54 Oh,   you   like   that,   huh? 噢,你喜欢那样,是吗?

10:57 Mmm.   You   haven't   seen   anything   yet.   Let's   get   this   thing   in. 你还没看到吗?那让我们把它放进去。

11:04 Oh.   Mmm.   Fuck.   Your   pussy   feels   so   good.   I... 你的小穴好舒服。我……

11:20 I   can   slide   in   and   out   of   you   so   fucking   easily.   You're   so   wet. 我可轻松地在你体内抽插。你太湿了。

11:27 Mmm.   Just   like   that,   baby.   You   love   that. 你好喜欢这样对吗。

11:30 Mmm.   Play   with   those   beautiful   tits   while   I   fuck   you. 嗯。当我操你的时候,我还想玩你漂亮的乳房。

11:34 Mmm.   Fuck.   Yeah,   baby.   Oh,   my   God.

11:42 You   feel   so   fucking   good.   Mmm. 你好棒。

11:47 Mmm.   You   want   me   to   pound   this   pussy   so   fucking   hard,   don't   you? 嗯,你想让我狠狠地操你,对吧?

11:50 Yeah.   That's   such   a   good   girl.   Mmm.   Fuck. 真是个好女孩。嗯。操。

11:56 Oh,   baby.   You're   so   fucking   beautiful. 哦,宝贝。你真是太美了。

(呻吟)

12:08 You're   gonna   make   me   cum   inside   you,   aren't   you?   Yeah. 你会让我内射的,对吧?

12:11 Mmm.   Wrap   your   legs   around   me,   please. 嗯。请用腿环住我。

12:14 Oh,   fuck.   Just   like   that,   baby.   Oh,   now   I   have   no   escape. 就这样,宝贝。我逃不掉了。

12:18 Mmm.   You're   gonna   make   me   cum   deep   inside   you,   aren't   you? 你会让我内射的,对吧?

12:21 Oh,   my   God.   Oh,   fuck.

12:24 Oh,   baby,   I'm   about   to   cum.   You   are,   too.   Oh,   good. 哦,宝贝,我要射了。你也要高潮了,太好了。

(呻吟)

13:04 Fuck.   I'm   gonna   need   to   smoke   after   that. 我得抽根烟。

猜你喜欢

品香
品香
已完结 清时遣怀

架空古装背景。 宋伶因冲喜嫁入汴城刘府,贵为刘府长子夫人;仅是有夫人名号,实为贴身照料体弱的丈夫的丫环。冲喜无法替丈夫延续长久性命,丈夫过世,宋伶感慨日后守寡日子该如何渡过之时,一夜撞见ㄚ环若霞与姘头在园中幽会。若霞的姘头与若霞商议,日后迷昏夫人宋伶,两人幽会就无后顾之后;而若霞怎么不明白姘头的想法,迷昏夫人后,这冷清的茗萱院,可不就让他为所欲为?若霞乃这些年宋伶未能为丈夫留后,刘太夫人有意让长子若霞为妾,尚无名分,却已有其实,如今将与宋伶一同在茗萱院守寡。若霞无意维护名节,在旁见这茗萱院失去男主人后,迎来一位又一位入幕之宾。 ---曾在pixiv贴过部分,发现这里后,慢慢修改慢慢贴。

绿皮书(abo)
绿皮书(abo)
已完结 lulala

克莱儿,一个健康快乐的辅级omega,身为一个职业女仆,她平时的工作就是给帝国传奇耀星大公的豪宅扫扫地,擦擦灰,生活轻松自在。有一天,她在自己的枕头下发现一本绿皮书,上头记载了一个极其香艳的故事,让她看的乐不思蜀,干起活来整天出包。不过真奇怪,明明这本小说写在一个架空的世界里,名字也完全不同,出场的人物个性长相却都写得像是她现实中认识的人。但无论如何,小说就只是小说............对吧? tips:个人性癖之作,慢热+剧情废话多+少肉+老套烂梗。找文有一定风险,小说有爽有雷,食用前请详阅公开说明书。 码字慢,每周六日更新

「猎人」揍敌客大小姐好难攻略
「猎人」揍敌客大小姐好难攻略
已完结 Lisette

*嫖伊尔迷,库洛洛,侠客,酷拉皮卡,柯特……或许会增加角色*童年篇开始写,剧情多肉少,有清水版本,因此肉不影响剧情,是为了预防想开车的情况而设立的停车场*新设定版本库洛洛,个人理解向*更新缓慢,童年篇有未披露情节,后续插叙补充新文案还没想好,以下经典语录预放送——《我没有在和你说话,这是我家的家事,可以请你不要插嘴吗?》《有点好奇呢……你说,在失去一个团员后,他们对你的态度还会和之前一样吗?》《把希望托付给他人太蠢了……嘛,如果对象是侠客的话……我相信他。》《诶——听上去她完全没有把团长当做男人看待,都没有把他当成人类看待吧,团长好惨……喂,小滴,不要刺激他了》《你明明知道他们做过什幺……又为什幺要误入歧途!!》《姐姐,我是你的负担吗,你和我待在一起不开心吗?……怎幺了?大哥可以这幺对你,我不可以吗?》——你是谁?!请支持我们梅洛大小姐!(举牌) 

同班同学好像想上我(简)
同班同学好像想上我(简)
已完结 锁匠

自认为是普通人的丁辰一觉醒来突然发现自己能看见别人的性欲值。自认为是乖学生的邱宴真一觉醒来多了个器官,还对同班同学产生了性幻想。丁辰看着班上的女神面对自己时飙升的性欲值咽了咽口水,邱宴真不可能是对自己有甚么想法吧?好像......也不是不行?繁体版点此